Перевод чертежей по строительной тематике с английского языка
Очень часто в бюро переводов обращаются компании, которым необходимо перевести на русский язык чертежи, созданные в популярных компьютерных программах. Хотелось бы поговорить о том, как выполняется данная работа, какие у нее есть особенности и как мы стараемся выполнять ее еще более качественно и тщательно.
С какими сложностями мы сталкиваемся
Современные строители, архитекторы, дизайнеры и девелоперы работают с чертежами, которые создаются в нескольких компьютерных программах:
- CorelDraw – программное обеспечение, предназначенное для работы с графической информацией (ее созданием и правкой) и созданное для современных компьютерных систем корпорацией Corel;
- PDF – программа, предназначенная для чтения документов и их дальнейшей корректировки;
- менее известные широкой публике программы InDesign (специальное приложение для дизайна) и Компас (система трехмерного моделирования), однако по достоинству оцененные в среде профессионалов.
В отличие от случаев, когда необходимо просто понять суть текста, перевод чертежей CorelDraw, PDF, InDesign, Компас с английского языка представляет собой достаточно сложный и кропотливый процесс, требующий от человека, ответственного за решение данной задачи, кроме совершенного владения языком, еще и специализированных знаний по работе в данной конкретной программе.
В каких случаях необходим перевод?
Кому же требуются прежде всего подобные услуги? Перечислим основные группы клиентов, которые делают нам подобные заказы:
- компании, желающие принять участие в международных тендерах. Это очень привлекательная возможность для наших строителей и дизайнеров поработать в Европе и других странах. Однако для того, чтобы предоставить тендерное предложение, надо разобраться во всех тонкостях предстоящего заказа и оценить все его нюансы;
- компании, сотрудничающие с международными инвесторами и получающие от них пожелания и правки на моменте составления проектно-сметной документации. В этом случае следует разобраться, чего именно хотят добиться партнеры, чтобы не нарушить достигнутые договоренности;
- компании, которые выходят на международных рынок и заявляют о себе как о фирмах, выполняющих различные виды строительно-монтажных работ за пределами нашей страны;
- такие заказы часто делают представители производственных фирм, занимающиеся изготовлением высокоточного оборудования для различных сфер жизнедеятельности человека, разрабатывающие и создающие транспортные средства, занимающиеся раскопками и геологическими изысканиями.
Данный список отнюдь не окончателен, он может быть расширен или продолжен, однако в подавляющем большинстве все заказчики относятся к одной из данных групп. Как видите, круг наших заказчиков достаточно широк, и расширяется с каждым днем.
Кроме чертежа, следует также перевести инструкцию к нему, все подписи и надписи на штампах, таблицы и условные обозначения – только в этом случае у заказчика будет возможность получить всестороннюю картину.